-
1 summit diplomacy
пол. дипломатия на высшем уровне (дипломатия, осуществляемая путем личных переговоров между главами государств или главами правительств, наделенных как правило чрезвычайными полномочиями)See: -
2 summit diplomacy
Военный термин: дипломатия в верхах -
3 summit diplomacy
-
4 summit diplomacy
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > summit diplomacy
-
5 diplomacy
сущ.1) пол. дипломатия (официальная деятельность глав государств, правительств и специальных органов по осуществлению внешних государственных контактов; иногда употребляется для обозначения контактов государства с представителями общественности внутри страны)to rely on [resort to\] diplomacy — прибегать к дипломатии
He is a master of diplomacy. — Он хороший дипломат.
See:bilateral diplomacy, multilateral diplomacy, megaphone diplomacy, quiet diplomacy, shirtsleeve diplomacy, shuttle diplomacy, coercive diplomacy, public diplomacy, summit diplomacy, diplomatic, diplomat, embassy, state visit, diplomatic mission, diplomatic recognition, gunboat diplomacy, domestic diplomacy, international diplomacy, démarche2) упр. дипломатичность (умение добиваться своих целей путем продуманного и тактичного ведения переговоров) -
6 summit
1. n вершина, верх, наивысшая точка2. n зенит, кульминационный пункт; высшая, крайняя степень, пределthe summit of happiness — вершина счастья, верх блаженства
3. n полит. дип. высший уровень4. n полит. дип. саммит, совещание или встреча на высшем уровне5. v полит. дип. проводить совещание на высшем уровне; участвовать в совещании на высшем уровнеСинонимический ряд:apex (noun) acme; apex; apogee; capsheaf; capstone; climax; comble; crescendo; crest; crown; culmen; culmination; fastigium; height; meridian; ne plus ultra; noon; noontide; peak; pinnacle; roof; sublimity; top; vertex; zenith -
7 diplomacy
1. n дипломатияoil diplomacy — «нефтяная» дипломатия
2. n дипломатичность, такт3. n ловкость, умение действовать в своих интересах4. n уст. дипломатический корпусСинонимический ряд:tact (noun) address; artfulness; delicacy; delicatesse; discretion; finesse; poise; savoir faire; savoir-faire; skill; tact; tactfulnessАнтонимический ряд: -
8 summit
сущ.1)а) общ. вершина, верх, наивысшая точкаthe summit of the rock [of the mountain\] — вершина горы
б) общ. зенит, высшая [крайняя\] степень, пределthe summit of happiness — вершина счастья, верх блаженства
at the summit of fame — на вершине [в зените\] славы
2) пол., межд. эк. саммит, встреча [совещание\] на высшем уровне (встреча, в которой участвуют главы государств или иные политические лидеры)See: -
9 oil diplomacy
полит. «нефтяная» дипломатия -
10 conference at the summit
-
11 superpower
сущ.пол. сверхдержава (крупное государство с развитой экономикой и мощными вооруженными силами, обладающее значительным влиянием в мировой политике)See: -
12 head of government
пол. глава правительства (лицо, руководящее системой органов исполнительной власти страны; в парламентских системах — премьер-министр, в президентских системах — президент или премьер-министр в зависимости от конституционных норм конкретного государства)Heads of Government Conference [Meeting\] — Конференция [встреча\] глав правительств
See:* * * -
13 head of state
пол. глава государства (в парламентских системах: официальное лицо, представляющее государство, но не осуществляющее политическую власть; в президентских системах может являться также и главой исполнительной власти)to create republic with an elected head of state — создать республику с избираемым главой государства
Prime minister is the person who holds the position of head of state in several countries. — Премьер министр — это лицо, являющееся главой государства в некоторых странах.
Syn:See: -
14 irrelevant
•• Irrelevant not relevant to; not connected with (A.S. Hornby).
•• На первый взгляд, слово «безразмерной семантики», во всяком случае так может показаться по обилию контекстов, в которых оно встречается (как и его антоним relevant), и возможных переводов. Англичане и американцы, однако, воспринимают эти слова как весьма конкретные, и словари определяют их очень сжато. Например, в Oxford American Dictionary relevant – related to the matter in hand. Irrelevant – not relevant. И все. Переводчику от этого, конечно, не легче. Распространенность этих слов я связываю с прагматическим характером англосаксонской интеллектуальной традиции. О чем бы ни заходил разговор, англичанин или американец невольно подсознательно задает себе вопрос, который по-русски можно сформулировать примерно так: А это «из той оперы»? Разумеется, это сугубо разговорное, ироническое выражение в переводе чаще всего неприменимо, но оно лучше приоткрывает смысл слов relevant и irrelevant, чем многие словарные рекомендации. В реальных переводческих ситуациях следует стремиться к максимальной гибкости высказывания (вспомним о широком понимании синонимии!), не цепляться за ту или иную часть речи, скажем, существительное или прилагательное.
•• Интересно, что эти слова очень часто встречаются в текстах такого столпа американского внешнеполитического прагматизма, как Генри Киссинджер. Вот лишь несколько примеров из книги Diplomacy:
•• 1. Did [this] mean that American recommendations were not being correctly applied, or that these recommendations were simply not relevant? – Означало ли это, что американские рекомендации неумело реализовывались, или же сами эти рекомендации были неудачными (плохо соотносились с реальной действительностью)?
•• 2. ...the irrelevance of traditional categories of thought when applied to Vietnam. –...неприменимость традиционных категорий мышления к вьетнамской проблеме (в применении к вьетнамской проблеме традиционные категории мышления не работали);
•• 3. Nixon’s critics acted as if the international environment were somehow irrelevant, as if American preferences could be imposed unilaterally. – Критики Никсона вели себя так, как будто на международные последствия можно не обращать внимания, как будто американский подход можно навязать в одностороннем порядке.
•• Несколько примеров из других источников:
•• 4. As a rabbi, I find religiously irrelevant the question of whether events described in the Bible represent historical fact (Time). – Как раввин, я считаю, что вопрос о том, имели ли место в истории события, описанные в Библии, не имеет принципиального значения. Кстати, простую фразу This is irrelevant часто можно перевести русским Это непринципиально (не имеет принципиального значения);
•• 5. Britain’s handling of a Protestant parade... has undermined the position of the IRA’s political wing, Sinn Fein, and rendered the current British-Irish peace irrelevant (Reuters). – Действия британских властей в отношении демонстрации протестантов подорвали позиции политического крыла ИРА – Шинн фейн и лишили смысла нынешнее британско-ирландское перемирие;
•• 6. This meeting had much the flavor of the original Earth Summit. To wit: empty promises, hollow rhetoric,...and irrelevant initiatives (Time). – Эта конференция сильно напоминала первый экологический саммит – пустые обещания, бессодержательная риторика и никому не нужные/бессмысленные инициативы.
•• Слово relevant обычно вызывает меньше трудностей в переводе, но и здесь нередко приходится проявить изобретательность: President Jacques Chirac, a conservative who shares power with Mr. Jospin and who is fighting to remain relevant... (Washington Post). Перевод здесь – во многом дело вкуса или трактовки: ...пытается сохранить политическое влияние/остаться значимой фигурой или даже остаться на плаву. Интересен пример из устной речи (цитата из высказывания вновь избранного президента Американской ассоциации юристов в газете USA Today): It’s important for the association to be relevant, to say that it is speaking for all lawyers. Здесь может подойти большой спектр вариантов, в том числе модное сейчас русское слово востребованность. Я предпочел бы такой перевод: Важно, чтобы наша ассоциация не отставала от жизни, чтобы она могла выступать от имени всех юристов.
См. также в других словарях:
diplomacy — /di ploh meuh see/, n. 1. the conduct by government officials of negotiations and other relations between nations. 2. the art or science of conducting such negotiations. 3. skill in managing negotiations, handling people, etc., so that there is… … Universalium
Summit (meeting) — A summit meeting (or summit) is a meeting of heads of state or government, usually with considerable media exposure, tight security and a prearranged agenda. Notable summit meetings include those of Franklin D. Roosevelt, Winston Churchill and… … Wikipedia
summit — /ˈsʌmət / (say sumuht) noun 1. the highest point or part, as of a hill, a line of travel, or any object; the top; the apex. 2. the highest point of attainment or aspiration. 3. the highest state or degree. 4. a meeting or conference between heads …
2004 Istanbul summit — The 2004 Istanbul summit was held in Istanbul, Turkey from June 28 to June 29, 2004. It was the 17th NATO summit in which NATO s Heads of State and Governments met to make formal decisions about security topics. In general, the summit is seen as… … Wikipedia
2010 Nuclear Security Summit — Participating nations at the 2010 Nuclear Security Summit (European Union members represented by the President of the European Council only are more lightly shaded). The 2010 Nuclear Security Summit was a summit held in Washington, D.C., on April … Wikipedia
2000 Camp David Summit — Part of a series on the Israeli–Palestinian conflict and Arab–Israeli conflict Israeli–Palestinian peace process … Wikipedia
Geneva Summit (1955) — The Geneva Summit was first held on July 18th, 1955 in Geneva, Switzerland. This was a meeting of The Big Four : President Dwight D. Eisenhower of the United States, Prime Minister Anthony Eden of the United Kingdom, Premier Nikolai A. Bulganin… … Wikipedia
Taba Summit — The Taba summit (also known as Taba Summit , Taba Talks , Taba Conference , Taba , or permanent status talks at Taba ) were talks between Israel and the Palestinian Authority, held from January 21 to January 27, 2001 at Taba in the Sinai… … Wikipedia
Cricket diplomacy — consists of using the game of cricket as a political tool to enhance or worsen the diplomatic relations between two cricket playing nations. Cricket is the second most widely played game in the world after football, and it is popular in the most… … Wikipedia
Sports diplomacy — is when sport is used as a political tool to enhance (or sometime worsen) diplomatic relations between two entities. The intention is sometimes to bring about radical change. While the Olympics is often times the biggest political example of… … Wikipedia
Malta Summit — The Malta Summit consisted of a meeting between U.S. President George H. W. Bush and U.S.S.R. leader Mikhail Gorbachev, taking place between December 2 3 1989, just a few weeks after the fall of the Berlin Wall. It was their second meeting… … Wikipedia